请登陆我们的网站首页  VISIT THE MAIN HomeShop SITE

Posts tagged ‘街道 street’

Che Fei and CU OFFICE’s trans-community: Jin Street Model
车飞与超城建筑的超街区:“
金街模型

Trans-Community space usage distribution. 金街模型空间利用展示。

(more…)

失物品 007:带碳素纤维指节、Clarino®加强的手心与其它不知道什么用途的橡胶部件”street”体育手套
日期:2011年03月初,晚上(具体时间不明确)
地点:家作坊 厨房饭桌 (交道口北二条8号)

Lost & Found Object No. 007:  protective street rider gloves with carbon fiber knuckles and Clarino® reinforced palms and other rubber parts with unknown purpose
Date & Time: early March 2011, evening (time unspecified)
Location: HomeShop eating table (Jiaodaokou Beiertiao Number 8)

失物品 008:寿司套餐,可能是香辣鱼肉卷?
日期:2011年03月19日,早上11.16
地点:雍和宫大街,交道口北二条胡同口斜对面

Lost & Found Object No. 008:  sushi set (spicy crab roll?)
Date & Time: 19 March 2011, 11:16
Location: Yonghegong Dajie, diagonally across the street from the entrance of Jiaodaokou Beiertiao hutong

—–

如果您要收回这些物品,请跟家作坊联系Please contact HomeShop to reclaim these items.

换一下招牌 a change of signs:

我们每年换一次…
We do it every year

祝大家春节快乐!Wishing everyone a happy Spring Festival (get warmer, get warmer, get warmer)!

I recently ran into this mini project from students of FEI Jun‘s media lab at the Central Academy of Fine Arts (courtesy of NO+CH). They call them “micro-observations”, and according to the students, serve “not merely as a magnification of the thing itself, but as an enlargement of the act of noticing. ‘Micro-observations’ bring about not only a paying attention to the unnecessary, but in revisiting these objects the transformation of their semantic meaning.” Nice public intervention~

点击图片查看箭头指向的物体 Click on the images to see enlarged object

“微观”公共艺术项目

材料:水、粉笔、现成品

人们似乎只习惯关注宏观风景,而忽略身边的细微之物,尤其是在公共环境中。指向性的标识符号往往对人产生直觉性的吸引力,我们在公共空间中使用粉笔、水等创建了临时性的导视符号,用于指向日常环境中的一些微小的物件,墙角的昆虫躯体、地上干枯的残花、马路上散落的烟蒂…叠加的标识使得这些平常无奇的细节被人为的放大,其实被放大的不是物件本身,而是人们的关注,“微观”导致的不只是一次可有可无的关注,被关注的那些物这样的再访中被转化了语义。作为对于特定公共空间的一次微小和瞬间的干预,“微观”企图引发“再访-再现-再定义”的感知体验。

参与艺术家 Participating artists:费俊 FEI Jun、尚钰 SHANG Yu、宋思琪 SONG Siqi、张宝珠 ZHANG Baozhu

一大堆看客停下来关注一个人帮一个出租车司机从树上摘出租车的钥匙。在这个过程中马路上的一排车变得越来越长——都堵在没有钥匙的出租车后面。整个场面持续了差不多10分钟。拿到钥匙之后,一个凶狠的年轻小伙子试图挡住出租车,被“灭火者”拉走,最后的高潮是小伙子疯狂的追着出租车跑但最后还是没有追上。一切终于回到“正常”。神奇的中国!

The crowd gathers as an unknown man takes initiative to help a taxi driver get his car keys out of a tree. While this is happening, the line of cars grows steadily behind his cab, which is stopped in the middle of a single-lane street. The scene lasts for approximately 10 minutes, only returning to ‘normalcy’ after the climax of a fiercely angry young man trying to block the taxi driver from driving away and finally chasing him down the street. Glorious China!

我原来公司有一个员工,他也喜欢玩户外。他那个时候他就,他原来,他也是湖南的,湖南跟我是校友。 他是属于那种什么呢?在上学期间有一天骑自行车,从学校骑出来骑到那大马路上,突然之间想我为什么不骑远一点?于是他就骑到了越南。当然那种事特例。但是这种就是说,这种性格就还是有这种性格。就我去玩儿我不追求很好的装备。

There is a guy in my company, he’s also from Hunan so we became friends. When he was still going at school, he took his bike to go home, and when he arrived on the main road he suddenly thought, why not going a bit further? And he rode his bike until Vietnam. Of course it’s a special case, but you know, it’s about character.

Sometimes we think about something, and we just do it. Comes from the transcription of a conversation I had last year with the director of an outdoor activities company.

behind: Obey Public Virtue, Share Civilised Life
front: Construct the “Firewall”, Peace for You Me He

《穿》杂志在驴子当代艺术协会的移动图书馆。Wear journal takes part in the Donkey Institute of Contemporary Art‘s mobile library.

__
Along the lines of the donkey (re: recent outing), who stands the rather lonely figure amidst the chatty crowd, it is a questionable act to gather with a basket of beers from around the world on the occasion of artist books. Or, it’s just that one mustn’t gather here. Security guards erupt upon slyly innocent donkey caretakers, but artists’ non-communication says enough to call the big brothers who have a bit more persuasive powers. The Donkey Institute and its books were not necessarily here to make a stand, though, so a few prods of the ass and everyone is fine to make a leisurely dashed and dotted caravan further up the street, where we do not disturb the south entrance of Lido Park! It’s a smooth-awkward transition, a meandering gathering that slips away just as the 城管 chéngguǎn slide in with their marked car. The sight of an indignant security guard explaining gross offenses to the 城管 chéngguǎn fades away behind us.

Half a block away, the roving Donkey Institute of Contemporary Art settles into its new location at a busy intersection of northeastern Beijing during rush hour. Passersby range from pyjama-clad grandmothers to young boys on electric scooters and white collar foreigners. Donkey’s rough institutionalising feels like the park we’ve just left, and casual social gathering leads quite naturally to sitting on the ground with knees up, idle chatter, dangling cigarettes. There are stark contrasts within the formations of a socius: park up-spring, lonely donkey, noisy traffic.

And friends. I don’t know many of you, but it supposes that our mutual presencing here around the book cart of a lonely donkey brings us together. What Nancy says about the lack of feeling of the social contract, we know must be much more demanding than that. Like the tall friend in the yellow t-shirt with the kind of face one cannot place as young or old; his smile tells of feeling in everything. He is the happy friend of Michael or Yam or Edward, warm to everyone, always smiling. He puts his long arm around the shoulders of the friend to whom he may be talking to at any moment. Happy, friendly visitor, come join us for dinner. And yet further inquiry reveals that the terms of these relations may make themselves felt in another way; he is an observer, sent by the 城管 chéngguǎn.

公安局的工作员非得要我们拍到好看一点! The Public Security Bureau officer insists upon several takes before we get it right.

__
At the end of a long dinner table, Yam blurts out in English, “He’s police! He’s got a badge!” This kind of information can stun and lend unease to any meal, but after a moment of conscious staring――and seeing that our only potential subversion of donkey cart and artist books has already gone home――Xinjiang food at a long dinner table proceeds in just about the same lively manner. Voices and chopsticks criss-cross in dynamic fashion. The friendly observer is not merely a passive onlooker; during the course of the meal he charmingly makes his way around all edges of the table, offering cigarettes, getting to know everyone. These are tactics, yes, but perhaps no more than those of the smitten out on a first date. Let us get to know the 公安局 Public Security Bureau, of which I later find out he is a part. I am uncertain what forms of freedom or rights I may relinquish in seeing a particular light within this encounter, but perhaps that should depend upon how many dinners we share with those that are watching us. The reports must be written anyway.

As the group disperses after dinner, friendly yellow-shirted PSB officer and I happen to be left alone together to walk a short distance in the same direction, and rather than any other proposed confrontation with the authoritative kind, it is, yes, filled with the awkwardness of potential romance. Me and the PSB! We ask questions about one another. He explains to me how our meeting was set up by the chéngguǎn, which wouldn’t have occurred in the past but now work together after a recently created triumvirate between the police force, PSB and the chéngguǎn (usually separate policing bodies with varying jurisdiction). Why? What threat can there be to fear?

Yellow-shirted friend likes Hong Kong pop music, has been thrust into this line of work by his grandfather and father before him, and now patrols the Dashanzi area in plainclothes as a day-to-day, perhaps making friends with all sorts of people. Our date is not so special, I guess. Even so, my inner monologue is conscious of the rising tension as we walk towards our departure point. He insists upon escorting me all the way to my bicycle, and I wonder what the equivalent of a goodnight kiss would be in this situation.

In the end, I ride away, and he waves goodbye, calling out, “路上要小心!” I like him so much. This could be ridiculous, in consideration that what we in other realms may have considered right could have been infringed upon tonight. It is simply that the contracts make themselves felt in a very different way here, and the small heart of our interactions with representatives of the State are like the awkward openings of an encounter beyond power. I don’t know. This was perhaps just an exception, but it seems like a resolved attitude for many of us in the neighbourhood, where it is possible to acknowledge the overbearing authority of the State and yet pay no heed to it. Everything is means. Like faded propaganda posters, I don’t know how my mind has changed already.

The Fensiting Community bulletin board announces some very important news for local residents: the Number Five United Meat Factory will be arriving to Xiaojingchang Hutong today, July 5th, from 7:00-11:00 am. If you need meat, you can come buy.

Dousing one’s patio with water helps to beat the summer heat. Brother Zheng (老二) redefines our local radius by improving upon our meagre efforts.